Eu nunca soube que Saudade tinha um dia só para ela.
E hoje descobri que tem e que seu dia é hoje, 30 de janeiro. O motivo eu não sei.
O que sei é que muitos gostam de afirmar que saudade mesmo só existe em português, a palavra, não o sentimento. Mas não é bem assim, em galego também existe.
Para não deixar saudade nenhuma desamparada Michaelis conseguiu provar que os vocábulos langtan, do sueco e sehnsucht do alemão são a nossa saudade em português. A nossa é mais bonita e sonora, mas não solitária.
Sobre a origem há outra controvérsia.
Dizem que que vem do latim solitas, solitatis - "solidão", na forma arcaica de soedade, soidade e suidade e sob influência de saúde e saudar.
Mas, gosto mesmo do que nos ensina o professor Ragy: "em árabe há três expressões que lembram a palavra saudade: suad, saudá e suiadá. Tem o sentido moral de profunda tristeza e literalmente o sangue pisado e preto dentro do coração. Assaudá é uma doença do fígado que se revela pela tristeza amarga e melancolia. Os árabes dizem qualatni as asuiadá - "matou-me a saudade". E isto quando a pessoa entristece pela perda de um ente querido. E dizem igualmente al-mus-suad-dat - "os dias pesados e de tristeza".
Gosto dessa explicação, mesmo sem saber explicar.
E tenho saudades, muitas, de mim mesma, aquela que fui em alguns momentos.
Do velho Nicolino eternizado em meu coração, memória e dna.
Da minha mãe, que amo cada dia mais.
De um tempo que o tempo consumiu e de um tempo em que eu não sabia que Saudade tinha um dia só para ela.
Mas, para não entristecer, penso em coisas das quais eu não tenho saudade nenhuma e me divirto com meus pensamentos do avesso!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.